Одновременный бесшажный ход применяется при движении


Одновременный бесшажный ход (методика обучения)

Бесшажный ход на лыжах также называется коньковым и используется уже более 100 лет в спорте. Применение методики позволило многим лыжникам завоевать кубки и медали в спортивных соревнованиях.

История бесшажного хода

Технику одновременного бесшажного лыжного хода применяли известные спортсмены: Мартти Лаппалайнен, Йохан Греттумсбротен. Оба спортсмена пользовались преимуществами методики в 1930-1931 годах в ходе лыжных спортивных чемпионатов. Тем не менее техника не приобрела популярности. И только в 1960-е годы бесшажная методика начала применяться в соревнованиях на длинные расстояния, также известных как лыжные марафоны.

Лыжник Билл Кох стал победителем в гонках, проводимых в 1982 году, за счет использования забытой техники. Увидев победу Коха, многие спортсмены начали учиться методике. Через три года проводился чемпионат мира, в котором широко применялась коньковая ходьба. И уже в мае 1986 года были проведены изменения в соревнованиях, которые гласили о разделении направлений на:

  • классическую ходьбу;
  • коньковую.

Коньковой стиль стал основой для лыжного двоеборья и соревнований по биатлону.

Некоторые специалисты утверждают, что первым гонщиком, использующим методику, стал Гунде Сван, выходец из Швеции. Паули Сиитонен, а также Билл Кох пользовались немного другим ходом. Основы их движения заключались в многократном отталкивании одной ногой, когда вторая находилась в свободном скольжении. А полноценный коньковый ход применил Сван в 1985 году.

Бесшажный ход на лыжах: когда используется

Бесшажный ход на лыжах выступает в роли самого быстрого хода. Специалисты называют его двойным отталкиванием или дабл-полингом. Широко применяется на прямой и легкой трассе. Профессионалы используют его в качестве старта на лыжных марафонах.

Используется при условиях:

  • раскатанной и леденистой лыжни;
  • средняя крутизна склона с плохими показателями скользящего момента;
  • пологий спуск с хорошим показателем скольжения;
  • отличное скольжение с твердой опорой.

Лыжнику необходимо вовремя перейти на коньковый шаг, если это возможно. Быстрота хода преобладает над другими видами. Также стоит отметить, что методика предполагает высокие показатели физической подготовки и отличное динамическое равновесие.

Скорость набирается за счет одновременной работы двух рук, контролируя одномоментные толчки. Скольжение на двух лыжах дает относительный отдых ногам.

Техника выполнения шагов

Вся суть заключается в работе верхнего плечевого пояса. Нижние конечности при этом практически не используются. Отталкивание происходит верхними конечностями с задействованием мышц корпуса, а именно: пресса, широчайших и грудных мышц. Процесс основывается на двух фазах: толчке и свободном скольжении. На первой фазе выносятся руки и смещают торс вперед, локтевые суставы смотрят наружу, а масса тела воздействует на лыжные палки. Во время толчка необходимо почувствовать, что все тело давит на палки, поскольку существует риск неэффективного отталкивания и потери скорости. Цикл повторения проводят в зависимости от трассы. Если это высокий склон, то цикл короткий, в случае стандартных соревнований на равнинах, повторения более быстрые.

Выполнение техники бесшажного хода на лыжах выглядит так:

  1. Производится толчок двумя руками, после чего гонщик сгибается в ногах и немного приподнимает голову.
  2. Во время скольжения медленно выпрямляются руки и маятником заносятся лыжные палки вперед.
  3. Лыжник выпрямляется и готовится к вторичному отталкиванию, перемещая при этом массу тела на ноги, немного сгибает колени.
  4. Палки выносятся вперед для постановки на поверхность.
  5. После установки палок на поверхность производится толчок.
  6. Силовое напряжение на лыжные палки осуществляется благодаря сгибанию тела.
  7. Изгиб локтя немного уменьшается, после чего полностью разгибаются руки.
  8. Кистевые суставы в это время находятся на уровне коленных чашечек.
  9. Окончание толчка приводит к инерционному скольжению, переходя снова к пункту 1.

Для обучения лыжника используется целостный метод. Первым шагом для эффективной тренировки является повторение движений без палок. Инструктор делает упор на: медленность выпрямления тела, расслабление рук и маятниковый выброс вперед, также точный угол установки палок на снег.

Важно! Палки ставятся на поверхность ударом. В этот момент необходимо воссоздать жесткость систем передачи усилий — руки-тело-ноги-лыжи.

Обучают инструкторы новичков на длинных ровных пологих склонах. Процесс обучения направлен на набирание скорости с использованием изучаемой методики. Неправильное применение приводит к потере скорости. Люди обучаются понимать момент отталкивания путем развития скорости, поддержания ее за счет толчков, которые нужно осуществлять до того, как скорость начнет падать.

Отличие от одношажного и двухшажного ходов

Обе методики используются для разных видов горнолыжных трасс. Для прохождения дистанции на склоне малой и средней крутизны обычно применяется двухшажный вид. Также широко распространен для прохождения трасс с низкими показателями скользящего момента. Движения во время двухшажного хода складываются в цикл поочередного движения палок.

Внимание! Второй вид часто применяется для пологих спусков. Спортсмены успешно проходят равнины с отличным показателем скольжения, а движение по трассе обуславливается одновременным отталкиванием обеими палками от снежной поверхности. В цикле движения присутствует отталкивание ногой перед толчком руками.

Первым, кто использовал технику, был лыжник из Финляндии — Пауло Сиитонен. Начиная с истории создания и по сей день, ход подвергся многим изменениям. Возрос интерес марафонцев к данному методу, улучшилась и подготовка дистанций. На фоне повышения атлетизма лыжников изменился процесс тренировок и техника использования одновременного бесшажного хода.

Методическая разработка "Одновременный бесшажный ход" | Методическая разработка по физкультуре:

«Основная общеобразовательная школа имени академика А.Ф.Трёшникова с.Павловка» муниципального образования «Барышский район Ульяновской области

        

Методическая разработка

Одновременный бесшажный ход(методика обучения)

 

 

Составитель: Мускатинов Михаил Юрьевич

Учитель физической культуры

2019

Одновременный бесшажный ход применяется при отличном скольжении и с твердой опорой для палок на равнине, при хорошем скольжении - на пологих спусках, при плохом - на спусках средней крутизны. Кроме этого, его целесообразно применять на раскатанных и леденистых участках лыжни, когда попытка сделать шаг может привести к потере равновесия, а передвижение в таких условиях скольжения возможно только за счет одновременного отталкивания палками. 

Очень важно во время лыжных гонок своевременно перейти на этот ход (если есть соответствующие условия), так как по сравнению с другими ходами скорость передвижения выше, а также в связи с достаточной экономичностью хода. Скорость передвижения при данном способе поддерживается только за счет одновременных толчков палками, скольжение происходит все время на двух лыжах, поэтому основная нагрузка падает на мышцы рук и туловища (мышцам нижних конечностей предоставляется относительный отдых). 

Одновременный бесшажный ход выполняется следующим образом (рис.): 

1. После окончания толчка руками лыжник скользит, согнувшись на двух лыжах, голова чуть приподнята. 
2-3. Продолжается скольжение, лыжник медленно выпрямляется и легким маятникообразным движением выносит палки вперед. 
4. Лыжник почти полностью выпрямляется, начинается подготовка к отталкиванию - масса тела перемещается на носки, ноги слегка сгибаются, палки выведены вперед перед постановкой на снег. 
5. Палки ставятся на снег чуть впереди креплений, начинается толчок руками. 
6. Основное усилие на палки развивается за счет сгибания туловища. Угол сгибания рук в локтевых суставах несколько уменьшается. 
7-8. Толчок заканчивается полным разгибанием рук. Кисти рук находятся на уровне не выше колен, угол наклона палок наибольший. 
9. После окончания толчка лыжник по инерции скользит, согнувшись, на двух лыжах. 

Цикл движений повторяется. 

Техника одновременного бесшажного хода довольно проста, и обучение проводится целостным методом. Однако перед началом передвижения по лыжне целесообразно проимитировать движение (наклон туловища, отталкивание руками и медленное выпрямление) без палок, стоя на месте. При объяснении следует обратить особое внимание учеников на медленное выпрямление туловища при прокате, расслабленный, маятникообразный вынос рук вперед и постановку палок на снег под углом около креплений. Это позволяет сразу начать эффективное отталкивание. Палки ставятся на снег активным движением, почти "ударом". Очень важно сразу создать жесткую систему передачи усилия отталкивания на скользящие лыжи (руки - туловище - ноги - лыжи). 

Толчок начинается с наклона туловища ("навала") на палки и заканчивается резким выпрямлением рук. В то же время ноги в коленях слегка согнуты и жестко "закреплены" - сгибание или разгибание ног приводит к уменьшению силы отталкивания. Обучение этому ходу удобно проводить на ровном пологом склоне с длинным прямым выкатом. Набрав скорость на спуске, школьники продолжают движение по равнине, пытаясь как можно дольше поддержать ее за счет одновременных толчков палками. Попытка приводит к снижению скорости, а это недопустимо, так как требуется больше сил при следующем толчке. Таким образом, каждое отталкивание важно начинать, не дожидаясь уменьшения скорости. 

Обучение этому ходу в плохих условиях скольжения проводить нецелесообразно. Учащиеся в связи с недостаточным уровнем развития силы мышц плечевого пояса не в состоянии выполнить в таких условиях полноценный толчок. В этом случае все их внимание будет сосредоточено на силе отталкивания, а не на правильной технике движения, что затрудняет обучение. Единственный правильный выход - проводить обучение под уклон на хорошо подготовленной лыжне с твердой опорой на палки. Величина уклона зависит от условий скольжения и возраста учащихся. 

Оригинал: Бутин И.М. Лыжный спорт: Учеб. пособие для студ. высш. пед. учеб. заведений.- М.:Издательский центр "Академия", 2000. С. 118-121

Одновременный бесшажный ход

Одновременный бесшажный ход применяется на равнинных участках при отличном скольжении и при хорошем скольжении на уклонах, т.е. на склонах, на которых применяется лыжный ход, так как свободный спуск слишком медленный.

Лыжник скользит стоя на двух лыжах, отталкиваясь одновременно обеими палками.

В цикле хода различают две фазы:

Фаза I A — свободное скольжение на двух лыжах. Начинается в момент окончания отталкивания палками и заканчивается в момент постановки палок на снег после их выноса. В момент отрыва палок от снега руки и палки вытянуты в прямую линию, туловище наклонено вперед до горизонтального положения (плечевые суставы на одном уровне с тазобедренными), ноги слегка согнуты в коленных суставах (около 160°), отклонены назад (до 70°), опора на каблуки ботинок. Скользя на двух лыжах, распределяя на них вес тела равномерно, лы­жник сначала поднимает по инерции расслабленные руки вверх, но не выше спины. Далее начинает движение выпрямленными руками вниз-вперед-вверх, в то же время плавно уменьшая наклон туловища (до 50—60°). Руки поднимаются вперед кистями не выше плечевых суставов, кольца палок сзади кистей. Движением туловища в тазо­бедренных суставах (наклон туловища до 40°) сильным ударом палки втыкаются в снег.

Подцель фазы I A — меньше терять скорость и подгото­виться к отталкиванию палками.

Задачи:

  1. не увеличивать давление на лыжи,
  2. не затягивать скольжения,
  3. обеспечить эффективное начало отталкивания палками.

Требования:

  1. не отбрасывать резко вверх руки после отталкивания палками,
  2. плавно поднимать туловище и выносить вперед и вверх выпрямленные руки,
  3. рассчитать момент постановки палок, когда скорость только начинает заметно снижаться,
  4. энергично выполнить удар при втыкании палок в снег,
  5. напрячь мышцы рук и туловища (блокирование суставов, чтобы не допустить амортизации в суставах и потерь энергии при этом),
  6. найти оптимальный размах всех движений в соответствии с условиями скольжения (уклон, смазка лыж).

Фаза II А — одновременное отталкивание палками. Начинается с постановки палок на снег ударом и заканчивается в момент отрыва палок от снега. Сначала движением туловища вниз (навал), а потом, присоединив к нему разгибание рук в плечевых суставах и сохраняя жес­ткую передачу, усилить нажим на палки. Когда кисти рук дойдут до ног, а туловище до горизонтального положения, акцентируя нажим на палки, выпрямить руки в прямую линию. В течение отталкивания обе ноги, не изменяя углов в коленных суставах, отклоняются назад (до 70°) к лыжне.

Подцель фазы II А — увеличить скорость скользящих лыж.

Задачи:

  1. эффективно использовать сильные группы мышц туловища для усиления отталкивания палками,
  2. не допускать потерь энергии при отталкивании.

Требования:

  1. сначала включить более мощные мышцы туловища, а менее сильные мышцы рук позднее,
  2. выдвинуть стопы вперед, чтобы не допустить переката, передать усилие на лыжи,
  3. напрягать при отталкивании мышцы рук, туловища, ног (жесткая передача), чтобы не допустить амортизации и потерь энергии,
  4. палки при отталкивании не отклонять в сторону, чтобы избежать бесполезно­го поперечного отталкивания.

Для одновременного отталкивания палками характерно блокирова­ние суставов, кисти в лучезапястных суставах немного согнуты, локтевые суставы слегка согнуты, плечи несколько отведены в стороны в плечевых суставах, таз выведен вперед с уменьшением его наклона, живот втянут, а спина (в поясничном отделе) слегка согнута (округлена). Ни в коем случае недопустимо сгибание ног в коленных су­ставах при отталкивании («приседание»), так как при этом усилия пере­даются на лыжи ослабленно.

Так как условия скольжения и уклоны могут быть очень разнообраз­ны, невозможно привести примерную длину и длительность цикла; скорость может достигать 7—9 м/сек.

Другие статьи раздела:

  1. Лыжные ходы
  2. Попеременный двухшажный ход
  3. Попеременный четырехшажный ход.
  4. Одновременный бесшажный ход
  5. Одновременный одношажный ход

Одновременные лыжные ходы: виды и техника исполнения

Четких стандартов и требований к технике катания нет даже на официальных лыжных стартах. Каждый любитель лыжного спорта пробует разнообразные виды, подбирая подходящий. Первоначальными, основополагающими являются одновременные лыжные ходы.

Одновременный лыжный ход

Этот ход считается самым скоростным. Используется на:

  • подготовленных трассах;
  • равнинах;
  • спусках.

Профессиональные спортсмены для поддержания темпа применяют синхронное отталкивание в пологий подъем. Используют для создания отрыва на соревнованиях с общего старта, разгона в горнолыжном спорте.

Виды одновременных лыжных ходов

Техника катания несложна при обучении. С нее рекомендуется начинать курс лыжной подготовки. Главная особенность — одномоментное расталкивание.

Варианты техники одновременных ходов на лыжах:

  • бесшажный;
  • двухшажный;
  • одношажный.

Одновременный бесшажный ход

Практикуется во время скоростного движения под уклон. Также советуют использовать бесшажную технику на подмороженных скользких отрезках. Такие места опасны потерей равновесия, падением.

Отталкивание происходит воздействием усилия плечевого пояса. Ножные мышцы имеют второстепенное значение. При движении по трассе руки согнуты, выдвинуты вперед. Сначала производится смещение корпуса вперед, завершается распрямлением локтей. Палки втыкаются резко, чтобы создать жесткую сцепку с настом.

Совет! Перед началом применения рекомендуется проимитировать технику отталкивания без палок на месте.

Желательно создание жесткой схемы передачи усилия. Ноги в процессе участвуют по минимуму, но тоже важны. Их необходимо держать крепко в одном согнутом положении. Лишние действия, сгибания приведут к снижению эффективности толчка.

На ровных отрезках при пригодных характеристиках трассы лыжники проезжают за один цикл до 8-9 метров, скорость — 32 км/ч.

Одновременный двухшажный ход

Находит применение на ровном рельефе, грамотно разработанной лыжне. Достаточно скоростной вариант, но менее эффективен в этом аспекте, чем другие одновременные. Профессиональными спортсменами практически не применяется, у менее опытных любителей вполне востребован. Особенно практикуется во время прогулочных прокатов и туристических походов.

Цикл заключается в 2-х шагах, 1-м рывке палками. Такая техника подходит даже для людей со слаборазвитой мускулатурой. На подготовленной трассе они могут развить приличную скорость. Длина проката за один оборот может доходить до 11 метров, средняя скорость – 27 км/ч.

Одновременный одношажный ход

Основной, часто используемый вариант перемещения. Скорость развивается приличная по лыжным меркам, максимальная – 30 км/ч. Используется на нерельефных участках с твердой основой для толкания. Цикл – 1 ножное отталкивание и толчок палками.

Существует две разновидности техники:

  1. Сначала происходит действие руками до начала толкания ногой. Расталкивание выполняется последовательно.
  2. Второй вариант предполагает, что палки перемещаются вперед синхронно с ножным действием. После проката на лыжах производится толчок палками.

Первый – физически не затратный, цикл скольжения дольше. Но во втором случае выше скорость.

Техника исполнения одновременных лыжных ходов

Классическая схема выполнения представляет собой следующее:

  1. Во время скольжения на лыжах тело смещено вперед, согнуто. Голова немного приподнята.
  2. Прокат продолжается, выполняется незначительное выпрямление корпуса. Палки перемещаются вперед.
  3. Туловище полностью выпрямлено, начинается подготовка к рывку. Тело подается вперед, ноги слегка сгибаются. Отталкивание ногами происходит до момента выполнения действия руками.
  4. Палки втыкаются в наст в районе крепежа, начинается расталкивание руками.
  5. Главное усилие создается за счет сгибания корпуса. Также идет разгибание рук.
  6. Расталкивание заканчивается полным выпрямлением рук.
  7. Далее все повторяется.

При использовании одновременного бесшажного и других видов хода важен не только набор скорости, но и поддержание темпа в нужной величине. В противном случае физические затраты не принесут нужного результата, окажутся потрачены впустую. Снижение скорости обусловлено сопротивлением встречного воздуха, ненужными манипуляциями, ошибками в технике выполнения.

Рекомендации и советы

Перед тем как практиковать какой-либо ход, стоит научиться падениям, разворотам, торможению. Чтобы не травмировать ноги, если вдруг случилось падение, необходимо распределять свой вес на бок. Развороты желательно потренировать без движения, контролируя положение тела.

Чтобы узнать самый подходящий вариант, можно выполнить несложное упражнение. Выделите небольшой отрезок дистанции с различным рельефом. Передвигаясь, пробуйте различные способы на участках с сохранением скорости. Пройдя пару кругов, проанализируйте, какой из вариантов наиболее удобен, не требует лишних физических нагрузок.

Совет! Во время катания рекомендуется чередовать и менять варианты передвижения в зависимости от условий. Это позволит создать скольжение без потерь скорости и сильного утомления.

Для проверки качества освоения данной техники попробуйте выполнить определенные операции. Создав небольшой разгон, выполните 4 отталкивания палками бесшажным ходом. Полностью остановившись, отметьте чертой это место. Попробуйте повторить операции, меняя стили одновременного скольжения.

Для более успешного освоения данной техники, желательно провести несколько занятий с тренером.

Эти способы передвижения подходят для начинающих любителей лыжных видов спорта. Но их применение не помешает и профессионалам. Лыжный спорт полезен для здоровья, позволяет тренировать выносливость, укрепляет легкие. Грамотное применение различных способов передвижения способствует получению пользы и удовольствия от катания.

Одновременный бесшажный ход (методика обучения)

Лыжной ходьбой увлекаются люди во всех странах, где хоть иногда выпадает снег. Для одних это способ отдохнуть с пользой для здоровья, для других — любимый вид спорта. Чтобы катание приносило удовольствие, необходимо освоить основные технические приемы перемещения по насту. К их числу относится одновременный бесшажный .

Техника выполнения

Этот способ катания усваивается легко. Поэтому с обучения элементам базового хода тренеры начинают курс лыжной подготовки в спортивных и обычных школах. Техника выполнения приема проста. Достаточно встать на лыжню и, согнувшись, оттолкнуться обеими палками от наста.

Важно! Использовать стиль в соревнованиях нужно осторожно. Этот способ движения требует больших затрат энергии. Основная нагрузка ложится на плечевой пояс, зато «забитые» ноги в это время отдыхают. Успех принесет разумное чередование разных лыжных ходов.

Фазы

Практикуя технику бесшажного хода на лыжах, можно отработать два основных элемента, которые должны присутствовать в арсенале равнинного гонщика, слаломиста, фрирайдера. В разных фазах движения оттачивается выполнение толчков руками и скольжение.

Фаза 1

Для придания ускорения спортсмен опирается на палки, вынесенные немного вперед по отношению к креплениям лыж. На них переносится усилие, вызванное равномерным выпрямлением туловища, рук. Так и происходит толчок. Фаза завершается после полного разгибания рук с откинутыми назад палками.

Задачи и требования

Движения должны быть плавными и размеренными. Очень важно достичь синхронности работы обеих рук, вкладывать в толчок всю энергию плечевого пояса и массу тела.

Фаза 2

На этой стадии спортсмен свободно скользит за счет инерции на двух лыжах и начинает готовиться к следующему толчку. Сначала, его туловище согнуто почти под прямым углом к насту или желобу. Кисти рук располагаются ниже уровня колен. Затем тело плавно выпрямляется, палки выносятся вперед.

Задачи и требования

Не овладев техникой свободного скольжения, спортсмен не научится чувствовать, когда скорость движения начинает падать. Очередное отталкивание нужно совершать до наступления этого момента. Только тщательная отработка приема позволяет подсознательно ощущать тонкую грань. Особое внимание уделяется правильности положения корпуса в начале и конце фазы.

Важно! По хорошей трассе средний спортсмен, двигающийся бесшажным ходом, развивает скорость до 47 м/с. Длина проката за один цикл составляет 59 м.

Методика обучения

Перед началом занятий на лыжне обычно выполняется комплекс вводных упражнений. Спортсмены имитируют элементы хода без палок, стоя на снегу. Тело медленно сгибается, слегка подается вперед, разгибается. Голова всегда приподнята. Мышцы постепенно запоминают последовательность, амплитуду движений, начинают действовать автоматически.

Лучшим местом для тренировок станет протяженный пологий спуск. Обязательным условием является высокая плотность наста, необходимая для хорошего скольжения. Овладев техникой с выката, можно переходить на равнину и совершенствовать мастерство.

Спортсмен, освоивший бесшажный ход на лыжах, легко ускоряется на участках трассы с хорошим скольжением, уходя в отрыв от менее умелых соперников. Финишный спурт с использованием эффектной техники, приносит победу асам гонок медали чемпионатов мира, Олимпийских игр.

Ошибки

При всей внешней простоте техники, овладеть ей не так уж просто. Чаще всего спортсмены совершают следующие ошибки:

  1. Слишком заваливают корпус вперед в конечной стадии скольжения.
  2. Резко выпрямляют туловище и руки.
  3. Перед отталкиванием совершают .
  4. Недостаточно выносят палки, выполняя толчок.

Регулярные тренировки помогут избавиться от огрехов. Через несколько недель движения отрабатываются до автоматизма.

Рекомендации

Залогом успеха в освоении стиля является сохранение концентрации во время тренировки. Каждое занятие лучше начинать с комплекса вводных упражнений. Усердие обязательно принесет результат.

Доведя выполнение технических элементов до совершенства, нужно разработать индивидуальную тактику использования стиля. Зная особенности собственного организма, можно определить максимальный отрезок времени для движения ходом, установить оптимальную амплитуду отталкиваний.

Техника свободного скольжения с отталкиванием палками пригодится на заснеженной равнине и альпийском склоне. Горнолыжникам она поможет ускориться с первых метров спуска, а гонщикам правильно разложить силы на дистанции, чередуя стили.

"Лыжная подготовка. Одновременный бесшажный ход"

  • Это отличное средство активного отдыха.

  • Бесшажный ход на лыжах выступает в роли самого быстрого хода. Специалисты называют его двойным отталкиванием. Широко применяется на прямой и легкой трассе. Профессионалы используют его в качестве старта на лыжных марафонах.

  • При бесшажном ходе скорость набирается за счет одновременной работы двух рук, контролируя одномоментные толчки. Скольжение на двух лыжах дает относительный отдых ногам.

  • Техника выполнения шагов

  • Основная работа приходится на верхний плечевой пояс, нижние конечности при этом практически не используются. Отталкивание происходит верхними конечностями с задействованием мышц корпуса, а именно: пресса, широчайших и грудных мышц.

  • Процесс шага состоит из двух фаз: толчок и свободное скольжение.

  • На первой фазе выносятся руки и смещают торс вперед, локтевые суставы смотрят наружу, а масса тела воздействует на лыжные палки. Во время толчка необходимо почувствовать, что все тело давит на палки, поскольку существует риск неэффективного отталкивания и потери скорости. Цикл повторения проводят в зависимости от трассы. Если это высокий склон, то цикл короткий, в случае стандартных соревнований на равнинах, повторения более быстрые.

  • Выполнение техники бесшажного хода на лыжах выглядит так:

  • 1. После окончания толчка руками лыжник скользит, согнувшись на двух лыжах, голова чуть приподнята.

  • 2–3. Продолжая скольжение, лыжник медленно выпрямляется, легким движением выносит палки вперед.

  • 4. Лыжник почти полностью выпрямился, начинается подготовка к отталкиванию. Вес тела перемещается на носки, ноги слегка сгибаются, палки выведены вперед перед постановкой на снег.

  • 5. Палки ставятся на снег чуть впереди креплений, начинается толчок руками.

  • 6. Основное усилие при упоре на палки развивается за счет сгибания туловища. Угол сгибания рук в локтевых суставах несколько уменьшается.

  • 7–8. Толчок заканчивается полным разгибанием рук. Кисти рук проводятся на уровне не выше колен, угол наклона палок наибольший.

  • 9. После окончания толчка лыжник скользит, согнувшись, на двух лыжах по инерции, и цикл движений повторяется.

  • Для обучения лыжника используется целостный метод.

  • Первым шагом для эффективной тренировки является повторение движений без палок. Инструктор делает упор на:

  • Важно! Палки ставятся на поверхность ударом. В этот момент необходимо воссоздать жесткость систем передачи усилий — руки-тело-ноги-лыжи.

  • Техника этого хода довольно проста, и обучение проводится целостным методом без применения подготовительных упражнений. Следует обратить внимание учеников на медленное выпрямление туловища после толчка, расслабленный вынос рук и мягкую постановку палок.

  • Толчок начинается с наклона туловища (навала) на палки и заканчивается резким выпрямлением рук. Ноги в коленях слегка согнуты.

  • Обучение этому ходу удобно проводить на ровном пологом склоне с длинным прямым выкатом.

  • Для совершенствования техники всех одновременных ходов можно использовать такие упражнения:

  • 1. Лыжня размечается флажками на расстоянии 3–5 м друг от друга. Школьники проходят отрезок одновременным ходом, отталкиваясь около флажков. Расстояние между флажками постепенно увеличивается.

  • 2. Возле лыжни на расстоянии 25–40 м (в зависимости от изучаемого хода) ставят двое ворот. После разгона ученики проходят расстояние между воротами с наименьшим количеством отталкиваний палками.

  • 3. На лыжне ставят 5–6 ворот с верхней перекладиной (высота 120–130 см). Ученики преодолевают участок одновременными ходами, скользя в наклоне под воротами, выпрямляясь и отталкиваясь между воротами.

  • Расстояние между воротами постепенно увеличивается.

  • Одновременный бесшажный ход

  • Путешествие во время пандемии коронавируса

    Чтобы замедлить распространение коронавируса и защитить здоровье и благополучие всех европейцев, были необходимы некоторые ограничения на поездки. Европейская комиссия делает все возможное, чтобы позволить людям встречаться с друзьями и семьей и гарантировать свободное передвижение граждан, товаров и услуг - при полном соблюдении мер по охране здоровья и безопасности.

    Безопасное возобновление путешествия

    Re-open EU - универсальный магазин для безопасного путешествия по Европе

    15 июня 2020 года Европейская комиссия запустила Re-open EUT Платформа была первоначально создана как одна из мер, объявленных Комиссией в ее пакете по туризму и транспорту, чтобы помочь безопасно возобновить путешествия и туризм в ЕС при соблюдении необходимых мер предосторожности для здоровья. .

    Вследствие текущей ситуации в области здравоохранения и возобновления распространения коронавируса акцент сместился в сторону предоставления обзора по странам на

    Информация доступна для всех европейских стран, а также Исландии, Лихтенштейна, Норвегии и Швейцарии и обновляется ежедневно с использованием проверенных данных Европейского центра профилактики и контроля заболеваний и государств-членов.

    Доступная на 24 официальных языках ЕС, платформа легко доступна для настольных компьютеров и мобильных устройств, если перейти по ссылке Re-open EU: https: // reopen и добавить в закладки.europa.eu/. С 14 декабря Re-open EU также доступен в виде бесплатного мобильного приложения для Android и iOS.

    Приложения для отслеживания контактов и предупреждения могут быть добровольно установлены и использованы для предупреждения пользователей, если они находились в непосредственной близости от человека, у которого, как сообщается, был положительный результат теста на коронавирус. В случае предупреждения приложение может предоставить соответствующую информацию от органов здравоохранения, например, советы о прохождении тестирования или самоизоляции, а также о том, с кем связаться.

    Мобильные приложения для отслеживания контактов могут помочь ускорить традиционное отслеживание контактов и сэкономить драгоценные часы работы сотрудников общественного здравоохранения, отслеживающих цепочку заражения.

    Национальные приложения для отслеживания контактов

    Общий подход к мерам проезда

    13 октября государства-члены ЕС приняли Рекомендацию Совета о скоординированном подходе к ограничению свободного передвижения в ответ на пандемию COVID-19. Эта Рекомендация основана на предложении Комиссии, принятом 4 сентября.

    Общий подход к мерам для поездок в ЕС

    В Рекомендации определены четыре ключевые области, в которых государства-члены будут координировать свои усилия

    • общая картографическая система на основе цветового кода (зеленый, оранжевый, красный, серый)
    • Общие критерии для государств-членов при принятии решения о введении ограничений на поездки
    • Больше ясности в отношении мер, применяемых к путешественникам из зон повышенного риска (тестирование и карантин)
    • предоставляет общественности четкую и своевременную информацию.

    Комиссия призывает государства-члены полностью выполнить Рекомендацию

    Рекомендация о скоординированном подходе к путешествиям и транспорту в связи с новым вариантом коронавируса в Соединенном Королевстве

    Вслед за быстрым ростом случаев COVID-19 в некоторых частях Англии, значительная часть которых приходится на новый вариант вируса, 22 декабря Комиссия приняла Рекомендацию о скоординированном подходе к мерам передвижения и транспорта.

    Что касается поездок, Комиссия рекомендует государствам-членам, чтобы:

    • В свете принципа предосторожности все второстепенные поездки в Великобританию и обратно не должны поощряться до дальнейшего уведомления.
    • Однако граждане ЕС и Великобритании, путешествующие в свое государство-член или страну проживания, а также граждане третьих стран, пользующиеся правом свободного передвижения ЕС, должны быть освобождены от дальнейших временных ограничений при условии, что они пройдут тест или карантин.
    • Путешественники, выполняющие важную функцию, например медицинский персонал, должны быть обязаны пройти тест (тест RT-PCR или экспресс-тест на антиген в течение 72 часов до отправления), но не должны проходить карантин при выполнении этой важной функции .
    • Необходимо облегчить транзит пассажиров, особенно для важных путешествий, без карантина. Тест может потребоваться, но власти должны сообщить о таком требовании заранее или предложить тестирование во время поездки.
    • Учитывая необходимость обеспечения необходимого проезда и транзита домой, как описано в рекомендации, любой запрет на транспортные услуги, например запрет на полеты или поезда, должен быть отменен.

    Хотя важно принять быстрые временные меры предосторожности, чтобы ограничить дальнейшее распространение нового штамма вируса, и все второстепенные поездки в Великобританию и из Великобритании должны быть воспрепятствованы, необходимо облегчить важные поездки и транзит пассажиров. Запреты на полеты и поезда следует отменить, учитывая необходимость обеспечения необходимых поездок и предотвращения сбоев в цепочке поставок.

    Ограничения на въезд в ЕС

    Европейская комиссия 25 июня приняла предложение о рекомендации Совета об отмене ограничений на поездки для стран, согласованных государствами-членами. Это было сделано на основе набора принципов и объективных критериев, включая

    • состояние здоровья
    • Возможность применения мер сдерживания во время путешествия
    • соображения взаимности
    • данных из соответствующих источников, таких как Европейский центр профилактики и контроля заболеваний и Всемирная организация здравоохранения.

    30 июня Европейский Совет принял Рекомендацию о постепенной отмене временных ограничений на несущественные поездки в ЕС. Ограничения на поездки были сняты для стран, перечисленных в рекомендации. Список обновляется, как правило, каждые две недели.

    На основании критериев и условий, изложенных в Рекомендации, обновленной Советом 16 декабря, государства-члены должны постепенно отменить ограничения на поездки на внешних границах для жителей следующих третьих стран:

    • Австралия
    • Япония
    • Новая Зеландия
    • Руанда
    • Сингапур
    • Южная Корея
    • Таиланд
    • Китай, включая особые административные районы Гонконг и Макао, при условии подтверждения взаимности

    Жители Андорры, Монако, Сан-Марино и Ватикана должны считаться резидентами ЕС для целей рекомендации.

    В то время как ограничения на несущественные поездки и их снятие зависят от места жительства путешественника, необходимость получения визы по-прежнему зависит от гражданства. Если путешественник проживает в стране, где ограничения были сняты, но является гражданином страны, для которой требуется виза, он или она должны подать заявление в консульство государства-члена, в которое он желает поехать, в своей стране. резиденция.

    Для всех других третьих стран, не включенных в этот список, государства-члены и страны-участницы Шенгенского соглашения временно приостанавливают все несущественные поездки из этих третьих стран в зону ЕС +, что означает, что только определенные категории путешественников могут получить разрешение на въезд.«Зона ЕС +» включает 30 стран: 26 из 27 государств-членов ЕС, а также четыре ассоциированных государства Шенгенского соглашения: Исландию, Лихтенштейн, Норвегию и Швейцарию. Ирландия в настоящее время не применяет ограничения на поездки.

    По мере развития эпидемиологической ситуации внутри и за пределами ЕС и постепенного снятия ограничений на поездки на внешних границах ЕС, визовые операции также постепенно возобновляются. 11 июня 2020 года Комиссия опубликовала руководство по поэтапному и скоординированному возобновлению визовых операций.

    Правила оформления краткосрочной визы остаются без изменений. Однако консульства государств-членов и внешние поставщики услуг адаптировали практические аспекты управления доступом, гигиенических мер, методов оплаты и т. Д. Заявителям должна быть предоставлена ​​соответствующая информация о процедуре подачи заявления.

    Информация о действующих ограничениях на поездки должна быть доступна на веб-сайтах соответствующих национальных органов (например, министерств внутренних дел и иностранных дел).Ежедневная сводка ограничений на полеты и пассажиров доступна на веб-сайте Евроконтроля под названием «Covid Notam (уведомление для пилотов)».

    Были введены некоторые исключения для обеспечения свободного передвижения граждан, товаров и услуг при полном соблюдении мер по охране здоровья и безопасности.

    Исключения из ограничений на поездки из-за коронавируса

    Права пассажиров и пассажиров

    Исчерпывающая информация о ваших правах пассажиров, включая путевые пакеты, доступна на сайте Your Europe, где можно получить помощь и советы для граждан ЕС и их семей.

    Пассажиры и путешественники могут быть уверены, что их права защищены. Европейская комиссия опубликовала пояснительные инструкции о том, как определенные положения закона ЕС о правах пассажиров должны применяться в контексте вспышки коронавируса. Это необходимо для обеспечения ясности и правовой определенности в применении прав пассажиров.

    В то же время в руководстве разъясняется, что текущие обстоятельства являются «чрезвычайными», например компенсация не может быть выплачена в случае отмены рейса менее чем за две недели до даты вылета.Согласно новым европейским рекомендациям в отношении авиаперелетов, люди, путешествующие во время пандемии COVID-19, не должны автоматически рассматриваться как группы высокого риска по распространению инфекции, если они не контактировали с подтвержденным положительным случаем. Основанные на последних научных данных, рекомендации, опубликованные 2 декабря Европейским центром болезней Preve

    .

    Ваше полное руководство по синхронному переводу на вашем мероприятии

    От аренды оборудования и настройки оборудования до поиска подходящих переводчиков - организация устного перевода для вашего мероприятия является важной (а иногда и трудоемкой) частью вашей подготовки. Итак, мы составили подробное руководство из 4 частей, которое поможет вам решить, что лучше всего подходит для вашего мероприятия, и предоставит высококачественный перевод, которого ожидают ваши посетители.

    Итак, что такое синхронный перевод?

    При синхронном переводе переводчик переводит речь докладчика в режиме реального времени.В отличие от последовательного перевода, этот способ не нарушает естественного движения говорящего и обеспечивает достаточно плавный вывод для слушателей.

    ✓ происходит в реальном времени

    Когда синхронный перевод наиболее уместен?

    Поскольку переводчик не может останавливаться и обдумывать речь во время синхронного перевода, этот тип перевода лучше всего подходит для крупномасштабных событий , где задержка в доставке речи может серьезно ухудшить восприятие речи событие.

    ✓ Экономит время

    ✓ Не нарушает естественный поток динамика

    С другой стороны, синхронный перевод может вызывать у переводчиков значительный стресс. Они должны сделать все возможное, чтобы точно интерпретировать то, что говорится, за очень ограниченное время. Кроме того, они обычно не знают содержания речи, пока не слышат ее, только общую тему.

    Итак, теперь у нас есть представление о том, какой синхронный перевод и для каких мероприятий он лучше всего подходит, давайте рассмотрим некоторые из лучших способов управления им на вашем мероприятии.

    Традиционное оборудование для синхронного перевода

    Организаторы мероприятий обычно выбирают традиционное оборудование для перевода на конференциях (оборудование), чтобы участники могли слушать переводчиков во время своих мероприятий.

    Как работает синхронный перевод с использованием традиционного оборудования?

    ✓ Говорящий говорит в микрофон.

    ✓ Их речь транслируется на переводчика, который сидит в звукоизолированной кабине переводчика и слушает через наушники.

    ✓ Когда переводчик слушает речь, он также переводит ее в реальном времени, говоря в микрофон.

    ✓ Перевод передается по беспроводной сети на наушники участников мероприятия.

    Что следует помнить перед арендой или покупкой оборудования для синхронного перевода

    1. Насколько большой будет ваша аудитория?

    Кредит: Wikimedia Commons

    Когда все организовано и готово, вплоть до мельчайших деталей, последнее, что вам нужно, это узнать, что вам не хватает приемников.Итак, вам нужно убедиться, что вы получили наиболее точную оценку количества участников, чтобы вы могли определить количество гарнитур, которые вам понадобятся. Затем убедитесь, что у вас есть еще несколько резервных копий.

    2. Сколько языков понадобится?

    Кредит: Владислав Клапин

    Определив размер вашей аудитории, теперь вам нужно решить, на сколько языков нужно будет переводить мероприятие. Это потому, что количество языков будет определять количество передатчиков, которые вам понадобятся.Передатчики позволяют транслировать перевод в реальном времени с помощью радиоволн, и вы можете получить их как портативные, так и стационарные. Это подводит нас к следующему вопросу.

    3. Нужна портативная система? И если да, то насколько портативным?

    Кредит: Брук Кейгл

    Вообще говоря, все аппаратные системы устного перевода портативны. Но степень портативности зависит от таких факторов, как мощность и простота настройки. Чтобы решить, выбирать ли вам более портативное или менее портативное оборудование, вам необходимо принять во внимание приведенные ниже пункты, касающиеся работы систем перевода.

    4. Где будут сидеть переводчики?

    Кредит: Кэти Монтгомери

    Очень важно найти наилучшее место для переводчиков. Их работа требует большой концентрации и может вызывать стресс. Поэтому убедитесь, что вы установили их звукоизолированные кабины там, где они будут чувствовать себя наиболее комфортно и где они могут видеть говорящего.

    5. Достигнет ли передатчик приемника?

    Кредит: pexels.com

    Если вы планируете арендовать или покупать оборудование, которое использует инфракрасные сигналы для передачи речи и перевода, вы должны убедиться, что пространство между передатчиком и приемником не закрыто стенами или другими непрозрачными объектами.Если вы не можете гарантировать такой порядок, убедитесь, что у вас есть переводческое оборудование с FM-системой.

    Типы систем интерпретации: какую выбрать?

    Вариант А. Инфракрасные системы

    Эта технология использует невидимые импульсы света для передачи речи говорящего или перевода. Участники получают поток на свои наушники через многоканальные приемники.

    На что следует обратить внимание при использовании инфракрасных систем:

    ✓ Эта система чувствительна к препятствиям, поэтому их необходимо размещать перед слушателями (в зоне прямой видимости).

    ✓ При этом их также нельзя закрывать такими предметами, как шторы или шторы, поэтому вам придется отказаться от эстетики в пользу хорошего качества звука.

    ✓ Также следует обратить внимание на свет в комнате, где установлена ​​инфракрасная система - очень яркий или мигающий свет может мешать работе инфракрасной системы.

    ✓ Если вы планируете мероприятие на большом пространстве, вам понадобится несколько инфракрасных излучателей, чтобы увеличить их диапазон.

    Б.Системы перевода на средний диапазон ЧМ (портативные)

    Эти системы используют радиоволны для передачи речи (оригинальной или переведенной) участникам. Как и инфракрасные системы, FM-системы также подключаются к многоканальным приемникам с наушниками.

    На что следует обратить внимание при использовании FM-систем:

    ✓ Эти системы легкие и удобные для переноски, поэтому логистика не является такой сложной задачей.

    ✓ Поскольку они портативны, они хорошо подходят для мероприятий, где они могут понадобиться в дороге.

    ✓ В отличие от инфракрасных систем, FM-системы не чувствительны к препятствиям, что означает, что они могут проникать через стены и другие непрозрачные объекты. Они также не чувствительны к свету, что отлично, если вы хотите организовать мероприятие на улице.

    С другой стороны, - портативность (и меньший размер) дает более ограниченный диапазон (около 250 футов / 76 метров). Это означает, что вам придется подвести итоги и убедиться, что у вас правильное количество FM-излучателей.

    Вариант С.FM-системы дальнего действия (портативные)

    Если место проведения вашего мероприятия превышает 1000 футов (около 300 метров) , вам понадобится FM-система большего радиуса действия. Но с большой мощностью приходит… больший вес. Эти системы по-прежнему портативны - вы можете перемещать их, но их установка и демонтаж отнимут у вас больше времени.

    На что следует обратить внимание при использовании систем FM дальнего действия:

    ✓ Какая мощность вам понадобится? Ну, это зависит от того, насколько вы заботитесь о качестве звука.По сути, большая мощность означает лучшее подавление радиопомех, что, в свою очередь, означает лучшее качество звука в передаваемых интерпретациях.

    ✓ FM-системы большего радиуса действия также будут более рентабельными, чем системы среднего радиуса действия, если у вас большая аудитория.

    ✓ Самый большой недостаток неподвижность . Да, FM-системы перевода на более дальние расстояния по-прежнему портативны, но определенно не мобильны. Эти передатчики обычно фиксированные, что означает, что выступающие и посетители не могут отходить слишком далеко от них, иначе они не услышат речь.

    Кабины переводчика: основы, которые необходимо знать

    Прежде всего, кабины переводчика необходимы для синхронного перевода при использовании традиционного оборудования. Переводчики должны физически присутствовать на месте, и эти мероприятия, как правило, довольно шумные. Поэтому, учитывая стресс, который испытывают переводчики на крупных конференциях, очень важно обеспечить им возможность работать в звукоизолированной среде - другими словами, в кабине переводчика. Фото: Оли Studholme

    Кабины переводчиков могут быть стационарными или передвижными.Оба варианта строго регулируются стандартами Международной организации по стандартизации (ISO) в отношении конференц-перевода. О правилах для постоянных будок можно прочитать здесь, а для мобильных - здесь.

    Что касается формы, кабины переводчиков бывают либо настольными , , либо полноразмерными кабинами переводчиков . Как следует из названия, первые размещаются на столе, и их главное преимущество заключается в том, что их легко транспортировать и устанавливать.С другой стороны, они открыты сзади, а это значит, что вы не можете полностью обеспечить комфортные условия работы переводчикам, так как эти кабины не полностью звукоизолированы.

    Полноразмерные кабины переводчиков похожи на домики. У них есть стены, пол, потолок, двери и даже собственная система вентиляции. Обычно в них помещается как минимум два переводчика, а в кабинах большего размера можно разместить до четырех. Естественно, такие будки сложнее транспортировать и собирать, и для этого вам понадобится как минимум пара технических специалистов.

    В чем необходимо убедиться при использовании кабины переводчика?

    Кредит: Джой Ито

    Во-первых, вам необходимо убедиться, что переводчикам хорошо видно выступающих, трибуну и презентации. Возможность видеть, что происходит, упрощает точный перевод.

    Переводчикам также потребуется хороший доступ в Интернет.

    Затем вам нужно убедиться, что у них есть достаточное количество розеток для любых ноутбуков, планшетов и других гаджетов, которые могут им понадобиться для работы.

    Обеспечение высокого качества воздуха в кабине не подлежит обсуждению по очевидным причинам - здесь на помощь приходят датчики CO2.

    Наконец, вам необходимо обеспечить оптимальные акустические условия. Это означает, что вентиляторы должны работать как можно тише, а звукоизоляция от других кабинок должна быть близка к идеальной.

    Если все решения и процессы, требуемые при использовании традиционного оборудования, кажутся вам непосильными и вы ищете более простое решение, теперь есть несколько разумных альтернатив традиционному оборудованию.

    Инновационные системы синхронного перевода

    Кредит: pexels.com

    Хорошая новость для организаторов мероприятий, которые любят свести к минимуму расходы и головную боль, заключается в том, что в наши дни есть несколько инновационных альтернатив традиционному оборудованию для синхронного перевода. Различные технологические компании успешно трансформируют индустрию устного перевода, разрабатывая такие приложения, как Interactio, которые могут полностью или частично заменить традиционное оборудование для перевода.

    С этими системами вам понадобится только ноутбук, доступ в Интернет (через Wi-Fi или мобильные данные) и смартфоны или планшеты участников для потоковой передачи любого вида аудио, будь то выступающий на их родном языке или синхронный перевод того, что они говорят на любом количестве языков.

    Чем отличается использование приложения для синхронного перевода вместо традиционного оборудования

    Приложения для синхронного перевода, такие как Interactio, представляют собой мобильные системы, которые транслируют аудио в реальном времени на смартфоны посетителей, и они могут полностью заменить традиционное оборудование для устного перевода на живых мероприятиях.Основная причина их разработки - предоставить организаторам мероприятий более простую систему. Их главное преимущество состоит в том, что они устраняют многие неудобства, связанные с традиционными решениями: такие вещи, как сборка кабин для переводчиков, управление всей логистикой и расходами, связанными с наличием переводчиков на месте, а также ремонт сломанных наушников или поиск пропавших без вести.

    Основное отличие участников состоит в том, что им не нужно стоять в очереди, чтобы забрать свои наушники (поскольку они могут использовать свои собственные смартфоны и наушники), поэтому вместо этого они могут взять чашку кофе.

    Для переводчиков они также представляют собой значительные изменения: с этими новыми системами они могут работать удаленно из любой точки мира, вместо того, чтобы ехать на мероприятия.


    Приложение для синхронного перевода Interactio используется на международной конференции Mary Kay®.

    → Организация оборудования

    Обнаружение в последнюю минуту того, что у вас закончились гарнитуры или что часть оборудования для перевода потеряно или сломано, является настоящим стрессом для организаторов мероприятия.Итак, одна из главных особенностей использования системы на основе приложений заключается в том, что очень мало того, что может пойти не так. У ваших посетителей должен быть только смартфон или планшет и собственные наушники. Итак, имея несколько запасных пар наушников, у вас должно быть все покрыто.

    → Охват аудитории

    Существует большая разница в том, кто действительно может слушать аудио синхронного перевода при использовании системы на основе приложений, такой как Interactio. Они позволяют осуществлять удаленную потоковую передачу, что означает, что любой и где угодно может слушать их через Интернет.Это делает их привлекательным вариантом для максимального увеличения охвата и воздействия вашего мероприятия.

    → Переводчики могут работать удаленно

    Для устных переводчиков большое значение имеет возможность работать удаленно через мобильные системы из любой точки мира. Это дает им большую гибкость и контроль над тем, как и когда они работают. У них также есть больше времени на подготовку к каждому мероприятию, что означает, что они могут обеспечить более плавную интерпретацию. Есть преимущества и для организаторов мероприятий. Вы получаете новых переводчиков (а не только что сошедших с самолета), плюс у вас есть более широкий круг переводчиков, из которых можно набирать.

    → Кабины переводчиков

    С удаленными переводчиками нет необходимости арендовать и устанавливать кабины переводчика. Это снижает стоимость вашего мероприятия и на одну вещь меньше, о чем вам нужно беспокоиться, особенно с учетом строгих правил и стандартов, которые необходимо соблюдать при установке стендов.

    → Стоимость события

    Использование приложения для синхронного перевода сокращает расходы в ряде областей: аренда или покупка оборудования для устного перевода, аренда кабин переводчиков, а также покрытие расходов на проезд и проживание переводчиков.В зависимости от мероприятия одни только эти расходы могут составлять до 50% бюджета мероприятия.

    → Настройка

    Участникам необходимо установить приложение на свои смартфоны, подключиться к Wi-Fi на месте проведения (или они могут использовать мобильные данные) и нажать «Играть» на выбранном языке. Им не нужно заранее настраивать приложение - все можно сделать за пару минут на месте. А организаторам мероприятий просто необходим ноутбук.

    → Время и человеческие ресурсы

    После того, как отпала необходимость в установке кабин для переводчиков и другого традиционного оборудования, организаторы мероприятий и другие ответственные лица могут переключить свое внимание на другие важные задачи, которые помогают обеспечить максимально плавное проведение мероприятия.

    Не уверены, что сразу переключитесь на технологичное решение?

    Приложения для синхронного перевода уже зарекомендовали себя как у организаторов, так и у участников. Например, Interactio уже успешно использовалась на более чем 2000 мероприятиях в 32 странах. И, если вы не готовы полностью перейти на эти решения, их можно использовать вместе с существующими системами - например, Interactio полностью совместим с традиционным оборудованием для интерпретации.

    Когда у вас есть правильная система, самое время найти нужных людей для ее использования. Вот 5 моментов, которые следует учитывать при поиске переводчика для вашего мероприятия.
    Кредит: rawpixel

    1. Знайте, что вы ищете

    Это может показаться очевидным, но лучше четко указать, что именно вам нужно. Например, есть важная терминология, которую люди довольно часто путают. Иногда считается, что термины «переводчик» и «устный переводчик» означают одно и то же, но на самом деле переводчик имеет дело с письменным словом, а переводчик с разговорным языком: существует большая разница в навыках, которые они используют.

    2. Помните о важности специализации

    Синхронный перевод - очень сложный навык. Вам нужно слушать, понимать и запоминать то, что говорит сейчас говорящий, и в то же время произносить слова, которые он сказал 10 секунд назад на целевом языке. Это означает, что необходимо хорошее знание технической лексики предметной области, которую вы переводите. Просто нет времени останавливаться и думать, что означает слово или фраза. Итак, убедитесь, что вы нанимаете финтех-специалиста для финтех-конференции, а не медицинского переводчика.Конечно, есть профессиональные переводчики-переводчики, но наиболее важным фактором является найм переводчиков-переводчиков, которые уже обладают знаниями в области вашего мероприятия.

    3. Проверьте местные и международные ассоциации

    Один из самых безопасных способов найти опытных и надежных переводчиков - обратиться в ассоциации. Это могут быть местные органы или международные ассоциации, такие как AIIC (Международная ассоциация переводчиков на конференциях) или ITI (Институт письменного и устного перевода).Там вы сможете указать свою предметную область и найти переводчиков, которые имеют опыт работы в области вашего мероприятия и могут работать в вашем регионе.

    4. Общайтесь со своими сверстниками

    Нет ничего более надежного, чем рекомендации из уст в уста. Итак, если вы знаете других людей в отрасли, имеющих опыт работы с конференц-переводчиками, поспрашивайте. В конце концов, люди не будут рисковать своей репутацией, ссылаясь на кого-то непрофессионального.

    5. Оптимизировать весь процесс

    Если вы планируете использовать приложения для синхронного перевода вместо традиционного оборудования, вы можете легко убить двух зайцев, ища переводчика.Инновационные компании любят отслеживать, что они делают, и собирать информацию. И это включает составление баз данных синхронных переводчиков, с которыми они работали. Таким образом, выбрав сотрудничество с этими компаниями, вы можете воспользоваться их интеллектуальными техническими решениями, а также получить ценные рекомендации к надежным переводчикам, которые сэкономят ваше драгоценное время.

    Кредит: Марк Расмусон

    Если вы не знакомы с ретрансляционной интерпретацией, это тип перевода, который помогает, когда нет никого, кто мог бы переводить прямо с исходного языка на целевой язык.В этом случае используется переводчик-посредник. Например, речь, произнесенная на французском языке (исходном языке), переводится на английский одним переводчиком, а затем эта речь переводится с английского на суахили другим переводчиком. И добавление умных технологий в этот процесс очень помогает. Например, приложение Interactio упрощает интерпретацию ретрансляции, поскольку позволяет без проблем передавать интерпретацию с исходного языка на несколько целевых языков.

    Поиск решений некоторых из самых серьезных проблем, с которыми сталкиваются организаторы мероприятий

    Наряду с практическими аспектами, упомянутыми выше, мы должны также подумать о более широкой картине.Каковы самые большие проблемы, с которыми сталкиваются организаторы мероприятий, и как умные интерпретирующие решения могут помочь им решить эти проблемы?

    Бюджеты мероприятий

    В 2018 году EventMB провел детальное исследование, посвященное индустрии мероприятий. Более половины опрошенных организаторов мероприятий (57%) заявили, что бюджет является самой большой проблемой. Как это связано с синхронным переводом? Что ж, в любом случае расходы на устных переводчиков и оборудование для устного перевода будут высокими, а иногда и самой крупной отдельной статьей расходов.Поскольку для них требуется гораздо меньше оборудования и отсутствуют расходы на проезд или проживание для переводчиков, приложения для устного перевода, такие как Interactio, могут сократить расходы в этой области до 50%. Кроме того, поскольку около 46% менеджеров событий используют приложения для мероприятий, такое приложение, как Interactio, может быть особенно удобным, поскольку оно может быть интегрировано в другие приложения для планирования событий (а интеграция приложений важна для 58% отрасли согласно исследованию EventMB).

    Номера участников

    Также стоит отметить, что в том же исследовании количество участников было указано как третья по значимости проблема, с которой сталкиваются организаторы мероприятий.С точки зрения интерпретации сильно различающееся количество посетителей может стать настоящей головной болью. Если вы оцените слишком высоко, вы потратите деньги на перевод оборудования, которое не используется, но если вы оцените слишком низко, у вас кончится. Опять же, такие приложения, как Interactio, могут помочь менеджерам событий, потому что нет ограничений на количество людей, которые могут использовать приложение. Более того, вам даже не нужно беспокоиться о том, поместятся ли все участники в комнату, чтобы слышать выступающего, потому что они смогут слушать выступающего в любом месте места, просто используя свой телефон и наушники.

    Баланс между работой и личной жизнью

    Согласно исследованию EventMB, баланс между работой и личной жизнью является важной проблемой почти для трети организаторов мероприятий. Они часто настолько перегружены множеством вещей, которые им нужно организовать, что у них не хватает времени на себя. Использование приложений для устного перевода может сэкономить драгоценное время, поскольку вам не нужно настраивать оборудование для перевода или устанавливать кабины для переводчиков. Они даже упрощают поиск переводчиков. А поскольку вам не нужно раздавать гарнитуры, а затем возвращать их все обратно, становится на одну проблему меньше.

    Заключительные мысли

    Планирование мероприятий - это увлекательная и сложная работа. При правильном планировании и ресурсах цели могут быть достигнуты и даже перевыполнены своевременно и с минимальными затратами. Приложения для устного перевода, безусловно, могут многое предложить с точки зрения бюджета, экономии времени и человеческих ресурсов. Они даже могут придать вашему мероприятию более новаторский вид и улучшить впечатления участников. Естественно, многие люди все еще немного обеспокоены полным отказом от традиционного оборудования для перевода.В таком случае, почему бы не попробовать сделать плавный, пошаговый переход, комбинируя традиционное и новое оборудование для устного перевода на вашем следующем мероприятии?

    Источники:
    https://www.translationequipmenthq.com/
    https://www.integritylanguages.co.uk/2017/02/28/4-ways-to-find-conference-interpreters-for-your-event /

    .

    Могу ли я улететь в другую провинцию? Ответы на ваши вопросы о поездках по поводу коронавируса - Национальный

    На большей части территории Канады проходит процесс повторного открытия после месяцев изоляции. В связи с уменьшением числа случаев заражения новым коронавирусом многие ратуют за возможность посидеть во внутреннем дворике или постричься.

    Но один элемент блокировки остался неизменным - правила передвижения для канадцев.

    Федеральное правительство по-прежнему подчеркивает, что следует избегать всех несущественных поездок за пределы Канады.Они ясно дали понять на своем веб-сайте, что люди, решившие путешествовать во время пандемии, могут не только подвергнуть себя и других риску заразиться COVID-19, но и могут оказаться в затруднительном положении.

    «Если вы решите путешествовать, несмотря на эти рекомендации, имейте в виду, что закрытие коммерческого воздушного пространства и ограничения передвижения могут произойти без предупреждения и помешать вашему возвращению в Канаду», - заявляют они.

    ПОДРОБНЕЕ: Бронирование или изменение рейса? Вот правила для крупных канадских авиакомпаний

    История продолжается под рекламой

    По их словам, не будет никаких дополнительных рейсов, организованных правительством для доставки домой канадцев, которые решили вылететь из страны.Они также предупреждают, что путешественники могут испытывать трудности с доступом к основным услугам, могут столкнуться с ограничениями на передвижение и карантином и что страховка может не покрывать медицинские расходы.

    Только ограниченные консульские услуги будут доступны, добавляют они.

    Поскольку многих интересует возможность летать сейчас, когда деятельность, доступная канадцам, расширяется по всей стране, Global News задал экспертам в области здравоохранения несколько общих вопросов о поездках.

    Безопасно ли снова бронировать авиабилеты?

    Несмотря на возобновление процедур внутри страны, посадка в самолет - это другая среда, и это не рекомендуется, - сказал Колин Фернесс, эпидемиолог по инфекционному контролю и доцент Университета Торонто.

    «Я не могу представить, как скоро сяду в самолет», - сказал он. «И я бы никогда никому не посоветовал сесть в самолет в ближайшее время».

    Фернесс говорит, что есть две основные причины, по которым он категорически не рекомендует сейчас летать самолетом. По его словам, ваш риск заразиться COVID-19 пропорционален тому, насколько вы близки к инфицированному человеку и как долго вы находитесь рядом с этим человеком.

    История продолжается под рекламой

    .

    COVID-19 Туристическая информация | Департамент здравоохранения

    Перейти к основному содержанию Меню навигации
     
     
    © 2020 Спортивный клуб "Канку". Все права защищены.